Chu chay 2

font size= "18 px "> Cạn dàu tim cháy thành tro .Những mong sáng cả đôi bờ nhân gian

Trang Anh

Philipin kien TQ về bien dao tai LHQ

Phát biểu tông thong Obama

Tân Lê -cô gái Úc gốc Việt tài danh

Ca voi chet dat vao bo bien Hue

Hoc tieng anh hieu qua.Tieng anh 123.com

Thứ Sáu, 24 tháng 5, 2013

SỢI TÓC -Thơ PHẠM ĐÌNH ÂN


alt
  
Sợi tóc -
            Phm Đình n

Em tặng tôi sợi tóc của em
Rồi tháng ngày vèo trôi em không còn nhớ nữa.
Năm mươi năm sau
Khi tìm về chốn cũ
Tôi gặp một bà già tóc bạc.
Bà chẳng biết tôi,
Tôi tặng bà sợi tóc.
Bà khóc. Sợi tóc vẫn còn đen.

                                       P Đ A

alt


A Strand Of Hair

Tương Mai Cư Sĩ
(Úc Châu) dịch ra Anh ngữ)
 
 A strand of hair, as a gift, you gave me. / Then you didn’t keep in your memory./

Fifty years passed quickly, / Returning to the old site, / I meet a gray hair lady,/
 She didn’t recognise me. / I showed her that strand of hair. / She burst out sobbing,/
The strand of hair is still black completely.

    
Le Cheuveu

 (Cụ Nguyễn Chân (Hà Nội) dịch ra  Pháp ngữ)
Comme souvenir elle me donna un cheuveu / S’écoule le temps et elle ne s’en
souvient plus / Cinquante ans après je reviens a l’ancien lieu / Et la retrouve,
mais elle ne me reconnait pas / Je lui tends ce cheuveu noir, souvenir d’autrefois/
 Elle se met à sangloter.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét